Übersetzung von "Verteidigung oder Beilegung" auf Französisch Sprache:


  Wörterbuch Deutsche-Französisch

Verteidigung - Übersetzung : Verteidigung - Übersetzung : Oder - Übersetzung :
Ou

Verteidigung - Übersetzung : Verteidigung - Übersetzung : Verteidigung - Übersetzung : Verteidigung oder Beilegung - Übersetzung : Verteidigung - Übersetzung : Verteidigung oder Beilegung - Übersetzung :

Ads

  Beispiele (Externe Quellen nicht überprüft)

Beilegung operationaler oder technischer Streitigkeiten
Règlement des litiges opérationnels ou techniques
Beilegung der Streitigkeit bei Aufbringung und oder Festhalten
Règlement de l'arraisonnement et ou de la rétention
Beilegung der Streitigkeit bei Aufbringung und oder Festhalten
Les Seychelles sont tenues informées du déroulement des procédures entamées et des sanctions prises.
Beilegung der Streitigkeit bei Aufbringung und oder Festhalten
Cette procédure est terminée au plus tard trois (3) jours ouvrables après l'arraisonnement et ou la rétention, conformément à la législation nationale des Îles Cook.
Beilegung von Streitigkeiten betreffend die Auslegung oder Anwendung des Abkommens.
résoudre les litiges liés à l interprétation ou à l application des dispositions du présent accord.
Beilegung von Streitigkeiten betreffend die Auslegung oder Anwendung dieses Abkommens.
résoudre les litiges liés à l interprétation ou à l application des dispositions du présent accord.
Beilegung von Streitigkeiten betreffend die Auslegung oder Anwendung dieses Abkommens.
suivre la mise en œuvre du présent accord
Beilegung von Streitigkeiten betreffend die Auslegung oder Anwendung dieses Abkommens
Le présent accord prime les dispositions de tout accord ou arrangement bilatéral conclu entre un État membre et les EAU, dans la mesure où ces dispositions couvrent des matières relevant du champ d'application du présent accord.
Beilegung von Streitigkeiten betreffend die Auslegung oder Anwendung dieses Abkommens.
régler les différends découlant de l'interprétation ou de l'application du présent accord.
Beilegung von Streitigkeiten betreffend die Auslegung oder Anwendung dieses Abkommens
régler les différends découlant de l'interprétation ou de l'application du présent accord
Beilegung von Streitigkeiten betreffend die Auslegung oder Anwendung dieses Abkommens.
Dispositions finales
Beilegung von Streitigkeiten betreffend die Auslegung oder Anwendung dieses Abkommens.
Le présent accord est ratifié ou approuvé par les parties contractantes conformément à leurs procédures internes respectives et entre en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant la date de la dernière des deux notifications par lesquelles les parties contractantes se notifient mutuellement l'achèvement desdites procédures.
V. Beilegung von Streitigkeiten mit betroffenen Personen oder der Kontrollstelle
V. Règlement des litiges avec les personnes concernées ou l autorité
Außergerichtliche Beilegung von Streitigkeiten (alternative Verfahren zur Beilegung von Streitigkeiten)
Règlement extrajudiciaire des litiges (mécanismes alternatifs de règlement des litiges)
iii) der Beilegung einer Sache durch eine Verpflichtungserklärung oder Verfügung (consent order).
ou iii) le règlement d'une affaire au moyen d'un engagement ou d'une ordonnance par consentement.
Beilegung von Streitfällen.
Résolution des différends
Beilegung von Streitigkeiten
Règlement des litiges
Beilegung von Streitigkeiten
Règlement des litiges
Beilegung von Streitigkeiten
Règlements des différends
Beilegung von Streitigkeiten
Règlement des litiges
Beilegung von Meinungsverschiedenheiten
Règlement des désaccords
Beilegung von Streitigkeiten
Règlement des différends
Beilegung grenzüberschreitender Streitigkeiten
Résolution des litiges transfrontaliers
Beilegung von Streitfällen
Obligation de confidentialité
Beilegung von Streitigkeiten
Ces organisations n'exerceront pas leur droit de vote si leurs États membres exercent le leur, et vice versa.
BEILEGUNG VON STREITIGKEITEN
Règlement des différends
Beilegung von Streitigkeiten
PARTIE IX
BEILEGUNG VON STREITIGKEITEN
Le Règlement intérieur et le Règlement financier de la Conférence des Parties à la Convention cadre de l'OMS pour la lutte antitabac s'appliquent mutatis mutandis à la Réunion des Parties, à moins que la Réunion des Parties n'en décide autrement.
Beilegung von Streitigkeiten
La Réunion des Parties décide du barème et du mécanisme des contributions volontaires évaluées que versent les Parties au Protocole pour son application et d'autres ressources éventuelles pour sa mise en œuvre.
STREITVERMEIDUNG UND BEILEGUNG
Décision du groupe spécial d'arbitrage
STREITVERMEIDUNG UND BEILEGUNG
PRÉVENTION ET RÈGLEMENT DES DIFFÉRENDS
(28) Die Mitgliedstaaten sollten die bestehenden öffentlichen oder privaten Einrichtungen, denen die außergerichtliche Beilegung von Rechtsstreitigkeiten obliegt, zur Kooperation bei der Beilegung grenzübergreifender Streitfälle anhalten.
(28) Il convient que les États membres incitent les organismes publics ou privés institués en vue du règlement extrajudiciaire des litiges à coopérer pour résoudre les litiges transfrontières.
Der Schlichter bemüht sich um eine einvernehmliche Beilegung der Streitigkeit oder um eine Einigung auf ein Verfahren, mit dem eine solche Beilegung erreicht werden kann.
Article 391
Der Schlichter bemüht sich um eine einvernehmliche Beilegung der Streitigkeit oder um eine Einigung auf ein Verfahren, mit dem eine solche Beilegung erreicht werden kann.
Chaque partie veille à ce que toute autorité de régulation chargée de réguler des entreprises visées à l'article 163, points a) à d), soit juridiquement distincte et fonctionnellement indépendante de toute entreprise visée à l'article 163, points a) à d), et ne rende de comptes à aucune d'entre elles.
Von H6751 Schatten, ob buchstäblich oder bildlich Verteidigung, Schatten ( ow).
De H6751 ombre, si littéralement ou figuratif la défense, ombre ( aïe).
Beilegung von Streitigkeiten, die sich aus der Auslegung oder Anwendung dieses Abkommens ergeben.
Le présent accord entre en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant la date de la dernière des deux notifications par lesquelles les parties contractantes se notifient mutuellement l'achèvement des procédures internes qu'elles doivent respectivement appliquer à cet effet.
Beilegung von Streitigkeiten, die sich aus der Auslegung oder Anwendung dieses Abkommens ergeben.
régler les différends découlant de l'interprétation ou de l'application du présent accord.
Verteidigung
Boîte de dialogue de défense
Wir können daher keine gemeinsame militärische Verteidigung, erhöhte Verteidigungskosten, die aus dem Gemeinschaftshaushalt finanziert werden, oder eine Klausel zur kollektiven Verteidigung unterstützen.
Nous ne pouvons dès lors pas soutenir une défense militaire commune, une augmentation des coûts de défense, financée à l'aide du budget communautaire, ou une clause de défense collective.
Unvollständige oder verzerrte Information, vermeidbare Verzögerungen, Diskriminierung, fehlendes Recht auf Verteidigung.
Des informations incomplètes ou le refus d'informations, le retard évitable, la discrimination, l'absence de droit à la défense. Les citoyens veulent avoir une bonne administration.
Friedliche Beilegung von Streitigkeiten
Paix et sécurité collective
V Beilegung von Streitigkeiten
Règlement des différends
Friedliche Beilegung von Streitigkeiten
Règlement pacifique des différends
Bessere Beilegung von Streitigkeiten
Mieux régler les différends
Alternative Beilegung verbraucherrechtlicher Streitigkeiten
Règlement extrajudiciaire des litiges de consommation

 

Verwandte Suchen: Beilegung Oder Abwehr - Beilegung Oder Vermeidung - Beilegung Oder Vergleich - Abwehr Oder Beilegung Des Anspruchs - Beilegung Des Rechtsstreits Oder Außergerichtlicher - Geltendmachung, Ausübung Oder Verteidigung - Beilegung - Beilegung Von Streitigkeiten - Gütliche Beilegung - Friedliche Beilegung -